独孤崭提示您:看后求收藏(归云文学网),接着再看更方便。
[ 【作者独孤崭提示:如果章节内容错乱的话,关掉阅读模式,关闭广告拦截即可正常】
] 就连那在天堂最高处飞翔的六翼天使,。
It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea,
Of the beautiful Annabel Lee;。
这个女孩活着只是为了爱我,被我爱,
在她安宁睡着的坟墓里。)
(我是一个孩子她也是个孩子,
我亲爱的,亲爱的,一生的新娘身边,
Of the beautiful Annabel Lee;。
(就算现在,我们的爱也要远比。
那些天空上面的天使,
“人活着有很多原因,可这些原因成了处处束缚我们的枷锁,不得自由。”
明喃喃道。
But our love it was stronger by far than the love。
都不能把我的灵魂,
在一个海边的王国里,
“你看,我这样叫了一声连个回头看的人都没有,可见要不是个出名人物,一生默默过去没有几个人会记得。过的幸与不幸,好与不好,全在自己心中,别人是什么?时间是什么?宇宙是什么呢?那些都是我们无法把握的,我们这么渺小,但我们又这么重要,对我们来说自己就是最重要的。”张月明自己都不知道要怎么表达内心的想法,后面说的近似于胡言乱语,她察觉到无法说清便住嘴了。
For the moon never beams without bringing me dreams
Coveted her and me.
所拥有的爱更有力——。
And this maiden she lived with no other thought。
也对她和我的爱羡慕不已。)。
梁云施的答案跟张月明本来想的不是一个方面,却也让她觉得极好,她仰头大喊一声:“好!”
Than to love and be loved by me.
Iomb by the sounding sea.。
在那疯狂咆哮的大海旁,
也依然和我在一起;。
In this kingdom by the sea.
和美丽的安娜贝尔·李的灵魂分开。)
那儿居住着一个少女,你也许知道,
就算繁星不再升起,她明亮的眼睛。
那些大海下面的魔鬼,
Of those who were older than we —。
Nor the demons down uhe sea,。
我们深深相爱,爱得超过了爱情——。
ever dissever my soul from the soul。
除此之外再也没有其它目的)。
But we loved with a love that was more than love —。
(在很多很多年以前,
With a love that the winged seraphs of heaven。
By the name of Annabel Lee;
Of many far wiser than we —。
That a maiden there lived whom you may know。
张月明把流着眼泪的梁云施搂到肩头,拍着她的背给她安慰,嘴里背诵起了一首英文诗《安娜贝尔·李》:
(只要月亮发光,我就能。
And the stars never rise but I feel the bright eyes。
Of my darling — my darling — my life and my bride,。
Of the beautiful Annabel Lee.
住在海边的王国里;
梁云施没在意她说什么,她想象着自己把男朋友领回家,父母怎样对待他们,是笑脸相迎还是把他们拆散?万一有一天,他突然死了自己该怎么办呢?她幻想着还没发生的灾难,哭了起来。
Aher the angels in heaven above,。
梦见我美丽的安娜贝尔·李;
I and my Annabel Lee,
她的名字叫安娜贝尔·李。
In her sepulchre there by the sea,。
就这样,在整个的夜晚,我躺在。
And so, all the night tide, I lie down by the side。
嘈杂的广场把她的声音湮没了,没有人注意她们。
我和我的安娜贝尔·丽。
I was a child and she was a child,
那些比我们年长的人,比我们聪明的人。
] 就连那在天堂最高处飞翔的六翼天使,。
It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea,
Of the beautiful Annabel Lee;。
这个女孩活着只是为了爱我,被我爱,
在她安宁睡着的坟墓里。)
(我是一个孩子她也是个孩子,
我亲爱的,亲爱的,一生的新娘身边,
Of the beautiful Annabel Lee;。
(就算现在,我们的爱也要远比。
那些天空上面的天使,
“人活着有很多原因,可这些原因成了处处束缚我们的枷锁,不得自由。”
明喃喃道。
But our love it was stronger by far than the love。
都不能把我的灵魂,
在一个海边的王国里,
“你看,我这样叫了一声连个回头看的人都没有,可见要不是个出名人物,一生默默过去没有几个人会记得。过的幸与不幸,好与不好,全在自己心中,别人是什么?时间是什么?宇宙是什么呢?那些都是我们无法把握的,我们这么渺小,但我们又这么重要,对我们来说自己就是最重要的。”张月明自己都不知道要怎么表达内心的想法,后面说的近似于胡言乱语,她察觉到无法说清便住嘴了。
For the moon never beams without bringing me dreams
Coveted her and me.
所拥有的爱更有力——。
And this maiden she lived with no other thought。
也对她和我的爱羡慕不已。)。
梁云施的答案跟张月明本来想的不是一个方面,却也让她觉得极好,她仰头大喊一声:“好!”
Than to love and be loved by me.
Iomb by the sounding sea.。
在那疯狂咆哮的大海旁,
也依然和我在一起;。
In this kingdom by the sea.
和美丽的安娜贝尔·李的灵魂分开。)
那儿居住着一个少女,你也许知道,
就算繁星不再升起,她明亮的眼睛。
那些大海下面的魔鬼,
Of those who were older than we —。
Nor the demons down uhe sea,。
我们深深相爱,爱得超过了爱情——。
ever dissever my soul from the soul。
除此之外再也没有其它目的)。
But we loved with a love that was more than love —。
(在很多很多年以前,
With a love that the winged seraphs of heaven。
By the name of Annabel Lee;
Of many far wiser than we —。
That a maiden there lived whom you may know。
张月明把流着眼泪的梁云施搂到肩头,拍着她的背给她安慰,嘴里背诵起了一首英文诗《安娜贝尔·李》:
(只要月亮发光,我就能。
And the stars never rise but I feel the bright eyes。
Of my darling — my darling — my life and my bride,。
Of the beautiful Annabel Lee.
住在海边的王国里;
梁云施没在意她说什么,她想象着自己把男朋友领回家,父母怎样对待他们,是笑脸相迎还是把他们拆散?万一有一天,他突然死了自己该怎么办呢?她幻想着还没发生的灾难,哭了起来。
Aher the angels in heaven above,。
梦见我美丽的安娜贝尔·李;
I and my Annabel Lee,
她的名字叫安娜贝尔·李。
In her sepulchre there by the sea,。
就这样,在整个的夜晚,我躺在。
And so, all the night tide, I lie down by the side。
嘈杂的广场把她的声音湮没了,没有人注意她们。
我和我的安娜贝尔·丽。
I was a child and she was a child,
那些比我们年长的人,比我们聪明的人。
言情小说相关阅读More+
天鹅死在夏天以后所有内容均来自互联网,只为原作者独孤崭的小说进行宣传。欢迎各位书友支持秦毅并收藏天鹅死在夏天以后最新章节。