梁园筑梦提示您:看后求收藏(归云文学网),接着再看更方便。

[    【作者梁园筑梦提示:如果章节内容错乱的话,关掉阅读模式,关闭广告拦截即可正常】

]    众人聚精会神的看着他,刚才的一番讲解,已经让他们意识到了姜玉楼的实力。

    尽管外国人满脑抓狂地理解不了,但中文到英文的官方标准翻译就是那样,再从英文翻译回来的时候,国人也会找到对应的表达,而不会译成“人民民主独C、民主集权制”等政治上不正确的说法。”

    姜玉楼伸出了手,“你好徐同学,认识你很高兴。”

    毕竟一个翻译不谨慎,可是要出大事的。

    “翻译作为技术活,除了“信达雅”即准确、通顺、有文采外,还是个知识活,需要熟悉文化、历史、政治、国情等,否则不光闹笑话,还会犯错误。www.modaoge.com

    在台下,他的同学则像是他的学生一般,认真听讲。

    怎么回答呢?

    “可以啊玉楼,深藏不露,一鸣惊人,你刚才在台上没看刚才徐向东脸上的表情,那震惊、惊讶、恍然的表情,这么久以来我都没见过。不过我很好奇,你的英语为什么这么好?”于敏在他身边小声道。

    “施米特引用了我国诗人昆仑的诗句,来展望这种世界革命或战斗下的真正的政治的斗争和和平:把革命和战斗的火种当礼物,一把送给欧罗巴,一把送给美利坚,一把留给中国自己,这样和平才会来主宰世界。”

    姜玉楼在讲台上侃侃而谈,就像在上课的老师一样。

    再一看原文,原来是蒋JS的英译名g Kai-shek,再翻译回中文,就成了常凯申。

    “你是……”

    “对啊,姜同学,你的口语还有英语翻译的知识也太丰富了吧。”这时候一个漂亮的女同学走到了姜玉楼身边。

    书中引用的资料里面,多次提到一位中国的领导“常凯申”。这是谁啊?

    除了有名的门修斯外,还有常凯申。

    姜玉楼看着众人,微微一笑,问道:“Dictatorship这个单词,大家知道怎么翻译吗?”

    说到这里,他不禁回忆起了后世一些翻译错误引起的笑话。

    众人你看看我,我看看你,眉头拧成了“川”字。

    明白人都看出来,这就是毛主席的《念奴娇·昆仑》:安得倚天抽宝剑,把汝裁为三截?一截遗欧,一截赠美,一截还东国。太平世界,环球同此凉热!

    姜玉楼解释了一番后,众人顿时有一种恍然大悟的感觉。

    姜玉楼是中文系的学生,会英语不难理解,但是口语很棒,书写的字体同样棒,再加上对翻译的了解,这几样加起来就不太科学了。

    类似的,人民民主专政翻译成people’s deocratic dictatorship,民主集中制翻译成deocratitralis,外国人也会一头雾水——民主就是民主,和独C、集权是完全对立的概念,怎么能放到一起呢?

    姜玉楼稍作思考后,回答道:“我就说几个英文单词翻译时需要注意的问题吧。”

    众人大有收获,尤其是徐向东,他要是想继承家里翻译家的事业,姜玉楼讲的这些就要重视起来。

    后世不少大学教授都因为翻译的问题,闹出了很大的笑话。

    这些笑话为什么会出现,就是因为很多人没有中外文学方面的基本常识,只能硬译、瞎译。

    但翻译最终是个语言活,熟悉两种语言的表达、结构、搭配,用心琢磨,才能出佳作。”

    “首先你要有一本最新的中英文对照词典。”

    那么诗人昆仑到底是何方神圣?他的原诗又是什么呢?

    这在当时可是闹了不少笑话的。

    于敏纠结了片刻,不好意思的请教道:“玉楼,怎么样做我的英语才能像你一样好?”

    徐向东迟疑了片刻,回答道:“是独C,专制的意思吗?”

    “玉楼,你还没有解惑呢。就说口语这一项,不多跟老外交流根本练不出那种味儿。会有老外到山沟里跟他对话吗?绝无可能!”于敏急得抓耳挠腮,恨不得姜玉楼立刻回答。

    不过以他的性子,也不是会继续追问下去的人。

    姜玉楼侃侃而谈道:“英语的Dictatorship虽然是独C、专制的意思,但是在用到朝鲜等国时,一定要翻译成专政而不是独C,否则“人民民主独C”和“朝鲜民主主义人民共和国”就很不相称了。

    徐静瑶倒是深深的看了姜玉楼几眼,虽然她不信姜玉楼的话,但是也没有更好的解释了。

    后世水木大学历史系王副教授的著作:《中俄国界东段学术史研究》。

    姜玉楼‘哈哈’一笑道:“哎呀,可能是本人比较天才吧。”

    现在的人名地名的翻译,都统一使用汉语拼音,可总有一些院校,像中山大学一样,使用其他拼音,彰显个性。比如燕京大学的英文用Pekg Uy,经常被人读为“屁坑大学”。

    姜玉楼一看,正是一开始坐在徐向东身旁的美女学生。

    “玉楼……”于敏很是无语。

    北方的燕大水木笑话不断,南方的大学也没闲着。金陵大学出版社出版了法国思想家居伊·德波的《景观社会》,译文提到我国著名军事家“桑卒的《战争艺术》”,

    徐向东摇了摇头。

    该说的姜玉楼都说了,再说下去,也没有什么新鲜的,或者不太适合在读书会上说,就回到了于敏身边,坐了下来。

    其实就是孙子(Sun Tzu)的《孙子兵法》。这个桑卒刚好与门修斯配对。

    他刚才也是听入神了,差点叫姜玉楼老师。

    水木也贡献了不少笑话,比如常凯申。

    姜玉楼拍手道:“没错,但是你知道在不同语境下,这个词的用法吗?”

    总不能说前世练过吧。

    燕大和水木,可以说是学术界的一时瑜亮了。

    “啊?”

    两人握手后,他看了眼徐向东,正在和同学交流着什么呢。

    “姜老……姜同学,在英文翻译里面还有什么需要注意的吗?”有一个同学举手提问道。

    段尾注明:“这是本人的翻译,未查到昆仑原诗”。

    魔都的复旦大学也不甘落后,该校社会科学高等研究院的发布一篇文章,提到:

    “你好,我叫徐静瑶,是向东和于敏的同学。”

言情小说相关阅读More+
本页面更新于2022

本站所有小说均由程序自动从搜索引擎索引

Copyright © 2022 归云文学网

大师兄失忆以后全文阅读 变成最后一条龙后我被献给了反派免费阅读 被渣男抛弃后小美人沦落街头免费阅读 病娇大佬的小娇气太甜了免费阅读 囚金枝最新章节 【快穿】被病娇小狼狗们盯上了怎么破最新章节 穿成內侍后总在劝皇上雨露均沾阿匪 【快穿】每次穿越后都成了反派心尖宠眠冬 霍格沃茨之我叫斯内普小说 被高冷豹攻饲养了怎么破最新章节 长宁将军免费阅读 替身受假死之后最新章节 【快穿】病娇修罗场警告起点 求道从红楼开始格格党 [快穿]被黑化大佬占有免费小说 好女难嫁最新章节 碧落天刀风凌天下 【快穿】黑化反派,宠上天最新章节 云鬓添香免费阅读 重生后成了皇帝的白月光免费阅读 封先生的撒娇精又奶又甜免费阅读 表小姐要出家免费阅读 【ABO】学霸又在装奶狗了免费小说 be后大佬们都说我是白月光免费阅读 [ABO]跟渣攻先婚后爱了全文 重生后宝贝每天都在打脸最新章节 节令师太上布衣 错拿了女主剧本的咸鱼免费阅读 我的诡异人生最新章节 这些妖怪怎么都有血条最新章节 【快穿】恶毒男配洗白攻略 人道大圣全文阅读 将军被我骗了心以后最新章节 正义的使命 山村小神医 山村傻子神医 五十年代军工大院 正义的使命 大奉打更人 边水往事 他的暗卫 山村傻子神医 山村傻子神医 岁岁平安 山野浑小子林生李桃花 正义的使命 五十年代军工大院 天倾之后 在星际开密逃